「live / リブ / ライブ」の違い|意味と使い分けを整理

「live / リブ / ライブ」の違い|意味と使い分けを整理

「live / リブ / ライブ」の違い

英語の「live」は、日本語では「リブ」「ライブ」とカタカナで使われることがありますが、発音と意味が大きく異なるため注意が必要です。ここでは実用的に分かりやすく整理します。

live(リブ)=動詞「住む・生きる」

発音:リブ(/lɪv/)
意味:住む、生きる

 

例文

I live in Tokyo.
(東京に住んでいます)
She lives a happy life.
(彼女は幸せに暮らしている)

 

日常会話で最もよく使う「live」

live(ライブ)=形容詞「生の・リアルタイム」

発音:ライブ(/laɪv/)
意味:生放送の、リアルタイムの

 

例文

This is a live broadcast.
(これは生放送です)
We are live now!
(今ライブ中です!)

 

SNSや配信でよく使う

a live(ライブ)=名詞「ライブ(イベント)」

厳密には「live show / live concert」

 

意味
コンサート
生演奏イベント

 

例文

I went to a live concert.
(ライブに行った)
That band is great live.
(あのバンドはライブがすごい)

 

日本語の「ライブ」とほぼ同じ意味

まとめ

  • live(リブ)=住む・生きる(動詞)
  • live(ライブ)=生の・配信中(形容詞)
  • live(ライブ)=コンサート(名詞的用法)

 

スペルは同じでも発音と意味が違うのが最大のポイントです。