


SNSでよく使う「いいねしてね」。英語ではそのまま直訳できそうで、実は表現の選び方が重要です。
ネイティブが使う自然な言い方を分かりやすく解説します。
基本表現はとてもシンプルです。
Please like this post.
(この投稿にいいねしてください)
Hit the like button!
(いいねボタン押して!)
「like」は最も基本で、どのSNSでも通じます。
日本語の「〜してね」はやわらかい依頼表現です。
英語では命令形でもカジュアルに聞こえるため、以下の表現がよく使われます。
Like this post!
(いいねしてね!)
Give it a like!
(いいねしてね!)
Don’t forget to like!
(いいねするの忘れないでね!)
「Please」はややフォーマルなので、SNSでは省略するのが自然です。

Instagramなどでは、さらにカジュアルな言い方が主流です。
Double tap if you like it!
(気に入ったらダブルタップしてね)
Tap ❤️ if you agree!
(いいと思ったらハート押してね)
Instagramでは「double tap」が非常に一般的です。
より自然で親しみやすい表現を使うなら、スラングも押さえておきましょう。
Show some love ❤️
(いいねして応援して)
Drop a like!
(いいねして!)
Smash the like button!
(ガンガンいいねして!)
「smash」はYouTubeなどでよく使われる強調表現です。
英語では、場面によってトーンを変えることも重要です。
SNSでは基本的にカジュアルで問題ありません。
❌ Please press good button
→ 不自然で通じない
❌ Push like
→ ネイティブはあまり使わない
「like」をそのまま動詞として使うのが正解です。
Like if you agree!
(賛成ならいいねして!)
Don’t forget to like and follow!
(いいねとフォローも忘れずに!)
Double tap if you love this!
(気に入ったらダブルタップ!)
難しく考えず、「like」を中心に覚えれば、ネイティブに近い表現が使えます。